加入【兒童美語班】,讓5歲到15歲的孩子,找到背單字、學文法的成就感!
懷胎十月出生的孩子,是貨真價實的寶貝。在他/她出生前,我們吃葉酸、除塵蟎、存臍帶血……在他/她出生之後,忍痛執行母乳親餵,度過無數個失眠的夜晚……
現在寶貝上學了,能為他/她做什麼呢?
不是花大錢找名校、補習班,而是培養他/她學習的樂趣、熱誠、自信與成就感!
在「愛語語文文理補習班」(Irene's Story Wonderland),您會看到孩子早早來教室報到,用跑的衝進課堂,自己主動拿起課本來背單字,真正地喜愛美語!而不是把上課當成痛苦的事,有人管、有人逼才學習。
為什麼有這麼大的差別?因為他們找到正確的學習方法!
–––––
什麼是正確的方法?就是循序漸進,打穩基礎。
愛語語文文理補習班創辦人Irene待過多家連鎖補習班,曾任市立圖書館英語志工培訓講師、受邀至大學擔任繪本課講師等,發現孩子們「單字背不好」、「文法搞不清」、「口說沒勇氣」的根本原因,在於「發音」沒學會!
發音沒學會,看到單字就不會念。
看到單字不會念,只好一個符號一個符號死記硬背。
死背的孩子覺得學美語很辛苦,而且忘得快。
每次打開課本和考卷,都是半生不熟的單字、想不起來代表什麼意思,就會以為自己不夠認真,或者太笨、沒有天分。
其實不是。
每個孩子都很聰明、充滿潛能,學得好不好,關鍵在於有沒有遇到好老師,學到正確的學習方法。
–––––
名師很多,明師難求。
十五年前,Irene在知名補習班教學時,發現孩子們學到某個程度就會遭遇瓶頸。她想了很久,漸漸整理出一套獨特的發音學習系統,開出以下「四個階段」的自然發音班。
★自然發音班Level 1,學習二十六個字母的發音,以及短母音。
★自然發音班Level 2,學習長母音。
★自然發音班Level 3,學習複合子音。
★自然發音班Level 4,學習雙母音。
每個階段都搭配嚴選教材、自編講義,清楚明瞭。
–––––
有人說:「發音?KK音標,學校不是都會教嗎?」
各位爹地媽咪,現在已經不流行KK音標了。
KK音標好比中文字的注音符號。為了學會英文字母,再多學KK音標,不是很曲折迂迴、耗時費力嗎?
愛語語文文理補習班主張「自然發音」,不用學音標,只要看到字母,就念得出發音,背單字易如反掌。
自然發音是什麼?歡迎家長帶著孩子來體驗,試上一堂不用錢喔!
–––––
現正招生中的「自然發音Level 1」(簡稱L1)有兩個時段:
【下午】有空的寶貝,可以上週三及週五,15:00–17:00的班。
【晚上】有空的寶貝,可以上週一及週四,18:30–20:30的班。
不用慌張、不用猶豫,給自己一個機會,免費預約諮詢、體驗試上!
–––––
有些家長好奇,新開的「自然發音Level 1、2、3、4」跟現有的「PH自然發音班」有什麼不同?
首先,▲〈上課時數〉不一樣。
新的「自然發音Level 1、2、3、4」每期六個月,一週兩堂,每堂兩小時。舊的「PH自然發音班」一週一堂,每堂一至一個半小時。
第二,▲〈課程教材〉不一樣。
除了自編講義,新的「自然發音Level 1、2、3、4」主要使用三種教材:《Smart Phonics》、《Fun Readers》、《Hand in Hand》。舊的「PH自然發音班」主要使用一種教材:《Smart Phonics》。
《Smart Phonics》學習發音。
《Fun Readers》學習閱讀。
《Hand in Hand》學習文法句型、增加單字量。
讀到這裡,您可能會好奇:既然是全美語教學環境,為什麼不直接使用美國小學教材呢?答案是——兩地生活背景、文化風俗不一樣,孩子如果沒有累積一定的單字量,不一定真的能學到東西。
–––––
學完「自然發音班」之後,可以升到「基礎班」——Level 5、Level 6,在外籍老師的指導下,練習更多口說、聆聽更多口音。
接著是「升級複習檢定班一」Level 7,參加劍橋檢定。「進階班」Level 8、Level 9、Level 10、「升級複習檢定班二」Level 11,參加全民英檢。「高階班」Level 12、「國中會考文法班」。
這一整套課程,統稱為【兒童美語班】,可以讓孩子從五歲,學到十五歲國中畢業。完整浸潤在全美語環境之中,不脫節、不斷軌。
–––––
為什麼孩子的美語課程不要脫節、不能斷軌?原因有二:
第一,脫節之後,孩子來不及意識到環境的轉變,態度不知不覺鬆懈了。
同學起步晚,但是勤勉,一步一步走到跟他/她平起平坐,甚至超越的地位;而他/她還留在原地,享受幼兒園時努力耕耘的成果。
第二,全美幼兒園注重聽力和口說,文法和句型普遍較弱。孩子若留在台灣升學,又未參與其他課後美語課程,面對現行考試制度,相對不利。
所以愛語語文文理補習班(Irene's Story Wonderland)的【兒童美語班】課程設計,是完整而全面,適合 5 到 15歲的。
–––––
新學期開始,與Irene理念相同,對孩子非常有耐心的Albert老師會加入【兒童美語班】團隊,承接Irene老師開發的學習系統,搭配許多活動遊戲,帶孩子進行聽、說、讀、寫的練習。
兩位老師攜手努力,讓所有愛語語文文理補習班【兒童美語班】的孩子,放學後學習不間斷!
回家作業
→寫作能力保溫。
視訊輔導
→老師打電話到家裡,透過視訊檢測孩子的發音嘴型是否正確。
一對一加強諮詢
→邀請孩子跟家長一起到我們位於大坪林捷運站一號出口旁的補習班現場,進行聽說讀寫的口試。
每位孩子都可以免費享有上述服務!
–––––
是的,孩子一對一加強諮詢,進行口試時,您可以在現場陪同,認識課程進度、了解孩子的吸收狀況。
不僅如此,每一堂課,*隨時歡迎您坐在教室裡旁聽*。
這就是愛語語文文理補習班的特色——老師教學認真負責、活潑有趣、踏實有效,絕不偷懶含糊、速成求快,不怕家長跟課觀摩~
–––––
如果您也希望孩子在快樂、自由、沒有壓力的狀態下,有效學習美語,成功應對升學考試,那就在本文下方留言,馬上幫小朋友報名吧!
ps.第一次參加的小朋友,優惠體驗價0元。座位有限,額滿就要等下禮拜囉~
課程|【兒童美語班】之自然發音Level 1(簡稱L1)
時間|每週三及週五15:00–17:00或每週一及週四,18:30–20:30
對象|大班以上,零美語學習經驗;或者學過美語,但遇到瓶頸,願意把自己重新歸零學美語的孩子。
費用|單堂體驗 0 元。
地點|捷運綠線大坪林站 1 號出口走路 2 分鐘(新北市新店區民權路43號3樓.Irene's Story Wonderland.愛語語文文理短期補習班)(摩斯漢堡大坪林店隔壁)。
#兒童美語班
#自然發音Level1
#Albert老師
#IrenesStoryWonderland
英語 和 美語 的差別 在 普通人的自由主義 Facebook 的最讚貼文
為了研究中國疫情,我不得不讀許多共產黨的官樣文章,尤其是習近平的演講。因為我經歷過國民黨大中華的官場文化,所以讀起來,有似曾相識之感,但共產黨的廢話功力,還遠勝過國民黨,不禁讓我懷疑這共產革命,到底出了什麼問題。
美國建國前後的社會,也經歷過巨大的革命變革。原先社會的菁英,學習的對象是歐洲的貴族,不入流的公子哥兒嚮往歐洲貴族的風花雪月,而統治貴族般地憂國憂民,才是有為士紳青年的志向所在。這些有為青年,瞧不起金錢,追求的學問是科學與哲學,喜好的娛樂是音樂與藝術,對實用的知識,不屑一顧,就連醫學、法律這些後世顯學,也被視為二流。唯有不為五斗米折腰,能超脫個人私慾,談古論今,才是當代一流領袖。所以這些青年,彼此較量的是文采,看誰懂的多,引經據典是否多且恰當,講話與寫作語句的複雜與講究,也是分出高下的關鍵。
沒唸過大學的華盛頓,很有這種貴族紳士情結,要和那些名校畢業的建國群賢比肩齊坐,華盛頓反而更要掉書袋。有時候看他的文書,我都很頭痛,文句複雜而冗長,讓我很想改他文章。就像現在讀習近平的廢話一樣,我可以把他的萬言講稿,用一百字就搞定。
但美國建國以後,「人生而平等」的精神,逐步瀰漫到社會,自此沒有君王,沒有貴族。對舊時代的士紳青年,那是一個逝去的黃金年代,但對千千萬萬的新時代青年而言,未來的世界,沒有任何限制,人人可以做夢,人人可以在這個新世界出人頭地。貴族算什麼,我們都革了英王的命了,誰在乎你的頭銜?財富算什麼,我們可以發的財,沒有盡頭,遠不是你們這些舊時代地主的繼承財產可以相比。所以慢慢地,新時代的青年,追求的學問,不再是虛無飄渺的歷史哲學,更沒有時間風花雪月,他們要的是實際的學問,可以出人頭地的知識,律師、醫生、小商人的地位,越來越高,而且越來越忙,忙著發達都來不及了,還有時間講究文句的結構與複雜性?不僅拉丁文這些舊時代的「高貴學問」被丟棄一旁,連英國英文都不再被視為正統,不少建國後的領袖,認為「美語」是新時代的語言,所有的學問,都要用這新時代的美語來發表。
務實的美國精神,來自這樣平等的世界觀,兩百多年過後,美國還是全世界最務實的國家,美式英語還是全世界最簡單、最清楚的語言。
另一方面,共產黨治理的中國,和千年帝制下的中國,沒有太多的差別。領導國家的共產黨人,和帝制下的儒學國家機器,並沒有二致。清朝的士大夫,不屑西方科學技術的態度,也許在現代共產黨人之中,沒有那麼明顯,但清廷官員比賽八股文的心態,放在共產黨官場裡,一樣適用。治理國家靠的是管理能力,當你有明顯清楚的目標時,比如說像脫貧指數,比如說像實體建設,能不能幹,一下就看出來,如果上層也注意這些績效目標,幹才可以往上爬。但一旦到了高層,能力與目標不是那麼直接相關,關係良不良好、權鬥能力突不突出比較重要的時候,領導們之間,就要開始比「文采」。官大學問大,官場的文采,就是廢話的功力。
我們常看到中國和北韓的官員開會,照片裡看到的都是領導講話,下面的官,拚命記筆記。你以為領導都在講廢話,而下面都在塗鴉,都心不在焉,那就錯了。每一次開會,都是一場文采的較勁,能夠把一句話就能解決的事,講成一百句,那是偉大領袖才辦得到的。而記筆記,則是在無數廢話裡,找出有意義的真正指令,那也是件困難的任務。於是舉國官場,紛紛教育出專講廢話的笨蛋。
但共產黨官員的追求文采,還是和帝制儒生有許多差別。人民起義的共產革命,在精神上,是民主的,意圖把億萬人民放在國家的中心位子,想要反轉帝制或是封建的壓迫體制。出於這樣的精神,共產黨的政府,經歷過文化大革命的政府,還得強調「親民」,還得重視白話。只有毛澤東可以引經據典,吟詩作對,其他人想要紓發才情,只能用白話文。於是講廢話的共產黨官員,還不能真正地比才情,寫的廢話,還一點文學深度都沒有。所以今天的中國,才會把「不要出門,不要出門,千萬不要出門」這種標語作成大字來讀,也才會被日本人的「山川異域、風月同天」的小小詩文給驚倒。
哪一天中國官員不再講廢話,就是中國真正步入平等自由的現代國家的那一天。
英語 和 美語 的差別 在 Kolas Yotaka Facebook 的精選貼文
「#以出版包裝革命的種子」~賴阿勝
「以出版包裝革命的種子」是賴老闆跟我說過的話。這是我幫桂冠出版社翻譯的第二本書,書名叫做「路徑—20世紀晚期的旅行與翻譯(Routes— Travel and Translation in the Late 20th Century)」也是我與賴老闆合作的最後一本書。原訂2019年12月21日要在賴老闆的家苗栗三灣(也是現桂冠出版社所在地)舉辦新書發表會,但沒機會了。感謝桂冠,紀念賴老闆,跟大家分享這本書:
#譯序:未竟的旅程
Kolas Yotaka
作為一個從小就隨著父執輩從東部的「部落」移民到西部「都市」謀生的女性;一個熱愛「人類學」和「心理學」卻投入「社會學」領域的學生;一個理應熟練的操控阿美語,卻必須大量使用「漢語」和「英語」的公共事務工作者;一個經常受邀前往世界各國的博物館「看展覽」,卻總會看見自己人「被展覽」的台灣原住民族後代;一個主觀選擇「批判」殖民與資本主義政權,卻必須向現代性「妥協」的當代媒體工作者….我深深地愛上這本書。在本書許多思辨的過程中,我彷彿看見自己尷尬卻又真實的身影,也或許本書正是克利佛(James Clifford)作為白人、中產階級、文化歷史研究者在面對被研究客體時最真誠的告白。在現代性中,我們因為資本主義與傳播科技的革新,不斷跨越邊界(border)如鄉村、城市、國界、學科、種族、性別等;因此克利佛批判自己與現實的距離,邀請讀者(研究者)誠實地面對自己與田野的差距,重新定義「田野」的範圍,也要讀者重新挑戰對自我的定義。在歷史的洪流中,我們正站在哪裡? 這是本書作者提出的疑問,作者要讀者也誠實地回答這個問題。
早在2003年當我依然為某家平面媒體工作時,我就拿到這本書,有幸取得中文翻譯授權,不過卻因為同一時間再度「跨越邊界」,2005年進入原住民族電視台就業,每天忙碌的新聞工作,讓幾乎已經完成90%的翻譯工作就此停擺。多年來我始終無法釋懷自己竟然擱置這本好書,2012年感謝桂冠圖書公司負責人賴阿勝先生還願意讓我還清這筆稿債,我多麼振奮,就像獲得首肯的小孩,不顧一切要達成完成翻譯的目標,單純而且快樂。或許是老天的安排,在完成本書翻譯工作的隨後幾年,我剛好有機會大量旅行或出差,前往許多克利佛在書中曾前往的地點:夏威夷的中國城、加拿大的西北部博物館、美國西部、阿拉斯加的極圈依努特族地區、加勒比海沿岸的部落、大洋洲的島國、中美洲的馬雅族村落、南太平洋的紐澳、東南亞的城鎮….當然,也累積了更多從台灣的東部到西部、接觸台灣社會底層與金字塔頂端的經驗….現在經過了人生的旅行,再翻開這本書,重新校閱比對,所能擁有的心領神會恐怕是2003年時無法達到的境界。
如果讀者仔細閱讀本書,勢必會為克利佛廣博深遠的知識所震懾,他引用的文章類別從政治學、經濟學、歷史學、社會學、哲學、希臘神話、藝術、甚至流行音樂….無所不包;加上他創意的書寫與編輯手法,經常以疑問句取代肯定句,他擅長以連珠砲式的提問切入,排山倒海而來,讓你來不及回應,逼得你只能不斷站在原地反覆揣想他極具威力與創意的提點。他以「旅行」(travel)作為他論述的武器,透過引述許多不同領域的人物在旅行中「翻譯」(translate)的經驗,挑戰文化人類學「定點」在某個田野進行研究的傳統。例如第三章〈空間實務:田野、旅行以及人類學訓練〉,他將人類學宗師馬凌諾斯基長期駐紮在初布蘭部落的帳篷,和1990年以後人類學者搭乘地鐵往返自家和研究社區之間的差別進行比較;克利佛也要讀者思考傳統上「到」田野做研究,與地震後坐在乘直升機往下「看」田野(災區斷層線)的差別;他也要讀者想一想,戰火頻仍的阿富汗地區的網路社群算不算一種田野….然後他會針對有關「田野」在學術與實務上的定義上進行思辯。精彩絕論的論述與文章引用,深入淺出地帶領讀者透過實際的旅行經驗,來討論方法學層次的問題。
間或也可見克利佛展現其絕佳的文采與掌握閱讀節奏的能力,穿插簡短如散文般的創意書寫,但卻依然寓意深遠。例如在第二章〈美拉尼西亞的幽靈〉中,克利佛解讀20世紀初,一位英國青年人類學家到太平洋島國後,因為不斷想念在英國的愛人而寫的情書,克利佛在書中引用含情露骨的戀人囈語,但也同時挑戰研究者的「田野」是否離英國並不遠?並質疑傳統民族誌的研究方法有其限制。又例如第八章〈帕連克日誌〉,克利佛依時間序以類似日記的形式,紀錄他本人前往墨西哥旅行的所見所聞,他記載從他走出飯店開始,一直到前往馬雅古蹟時看見的、已經被資本主義觀光化的景觀,克利佛在自己看似輕鬆的遊記中,夾敘夾議所謂的「田野」正透過何種手段被呈現。相同的問題,他還是要問:「田野」在哪裡?
這本書看似深奧,但穿插的旅行經驗淺顯易懂,但如果以為它只是一本落於俗套的旅遊書那也大錯特錯,因為其中論及的反思與觀點,早已深入哲學的層次了。
我擔心個人有限的學識與旅行經驗,依然限制了我對本書翻譯的成效,如果再經過十年的旅行,讓我再有機會重新翻譯本書,或許屆時看到的克利佛又會是不同的景觀。但正如克利佛所說的,旅行是不會停止的;你永遠無法確切地掌握克利佛,一如你無法掌握歷史的未來。
英語 和 美語 的差別 在 英文跟美語有啥不一樣勒?? - Mobile01 的推薦與評價
常常聽到大家會問,你英文好不好,妳會不會講英文,但是英文明明就是美語呀,為什麼都沒有人說,我會講美語勒? ... 在學習的時候二者沒有差別在應用的時候就差很大了. ... <看更多>
英語 和 美語 的差別 在 [閒聊] 英語和美語的差異- 看板WomenTalk - 批踢踢實業坊 的推薦與評價